¿Existe en este precioso idioma una palabra cuyas acepciones sean antónimas? La respuesta es SÍ. A aquellos incrédulos - que suelen darme por tarado - les dejo aquí la definición de nimio extraído de la mismísima RAE.
nimio, mia. (Del lat. nimĭus, excesivo, abundante, sentido que se mantiene en español; pero fue también mal interpretada la palabra, y recibió acepciones de significado contrario).
1. adj. Dicho generalmente de algo no material: Insignificante, sin importancia.
2. adj. Dicho generalmente de algo no material: Excesivo, exagerado.
3. adj. Prolijo, minucioso, escrupuloso.
Y yo me pregunto, ¿en qué momento se malinterpretó la palabra? ¿Cuándo los españoles nos dimos cuenta de este error? ¿Cómo se quedarían los romanos al escuchar utilizar nimius de semejante guisa? Supongo que no nos subestimaban al decir: Beati Hispani, quibus vivere bibere est jijiji
Fuente |
RAE